论语·子张问于孔子曰:何如斯可以从政矣?子曰:尊五美,摒四恶,斯可以从政矣。子张曰:何谓五美?子曰:君子惠而...
zǐ子zhāng张wèn问yú于kǒng孔zǐ子yuē曰::hé何rú如sī斯kě可yǐ以cóng从zhèng政yǐ矣??zǐ子yuē曰::zūn尊wǔ五měi美,,bǐng摒sì四è恶,,sī斯kě可yǐ以cóng从zhèng政yǐ矣。。zǐ子zhāng张yuē曰::hé何wèi谓wǔ五měi美??zǐ子yuē曰::jūn君zǐ子huì惠ér而bú不fèi费,,láo劳ér而bú不yuàn怨,,yù欲ér而bú不tān贪,,tài泰ér而bù不jiāo骄,,wēi威ér而bù不měng猛。。 zǐ子zhāng张yuē曰::hé何wèi谓huì惠ér而bù不fèi费??zǐ子yuē曰::yīn因mín民zhī之suǒ所lì利ér而lì利zhī之,,sī斯bú不yì亦huì惠ér而bù不fèi费hū乎。。zé择kě可láo劳ér而láo劳zhī之,,yòu又shuí谁yuàn怨。。yù欲rén仁ér而dé得rén仁,,yòu又yān焉tān贪。。jūn君zǐ子wú无zhòng众guǎ寡,,wú无xiǎo小dà大,,wú无gǎn敢màn慢,,sī斯bú不yì亦tài泰ér而bù不jiāo骄hū乎。。jūn君zǐ子zhèng正qí其yī衣guān冠,,zūn尊qí其zhān瞻shì视,,yǎn俨rán然rén人wàng望ér而wèi畏zhī之,,sī斯bú不yì亦wēi威ér而bù不měng猛hū乎。。
译文
译文
子张问孔子说:“怎样才可以治理政事呢?”孔子说:“尊重五种美德,排除四种恶政,这样就可以治理政事了。”子张问:“五种美德是什么?”孔子说:“君子要给百姓以恩惠而自已却无所耗费;使百姓劳作而不使他们怨恨;要追求仁德而不贪图财利;庄重而不傲慢;威严而不凶猛。”子张说:“怎样叫要给百姓以恩惠而自己却无所耗费呢?”孔子说:“让百姓们去做对他们有利的事,这不就是对百姓有利而不掏自己的腰包嘛!选择可以让百姓劳作的时间和事情让百姓去做。这又有谁会怨恨呢?自己要追求仁德便得到了仁,又还有什么可贪的呢?君子对人,无论多少,势力大小,都不怠慢他们,这不就是庄重而不傲慢吗?君子衣冠整齐,目不邪视,使人见了就让人生敬畏之心,这不也是威严而不凶猛吗?”子张问:“什么叫四种恶政呢?”孔子说:“不经教化便加以杀戮叫做虐;不加告诫便要求成功叫做暴;不加监督而突然限期叫做贼,同样是给人财物,却出手吝啬,叫做小气。”
评析
这是子张向孔子请教为官从政的要领。这里,孔子讲了“五美四恶”,这是他政治主张的基本点,其中包含有丰富的“民本”思想,比如:“因民之所利而利之”,“择可劳而劳之”,反对“不教而杀”、“不戒视成”的暴虐之政。从这里可以看出,孔子对德治、礼治社会有自己独到的主张,在今天仍不失其重要的借鉴价值。